<<ENTRAR>>

 

      Transcribimos aquí el texto íntegro de los "Evangelios concordados" que se elaboraron para la "Vida de Jesús" presentada en la página "Libros publicados" de nuestra Web. Este texto se ha extraído de la versión en C.D. aunque se han eliminado los comentarios a los textos evangélicos que forman parte principal de la obra completa. Este texto lo adjuntamos para uso de nuestros visitantes, ya que permite seguir perfectamente la vida de Cristo y localizar la procedencia de cada fragmento.

 

      Si se quiere la versión completa, incluidos los comentarios, dirigirse a:

      evangelios-con@arsystel.com

 

 

RECOMENDACIONES PARA LEER

LOS TEXTOS EVANGELICOS CONCORDADOS

 

      Se ha seguido una forma sistemática de recopilación, que por otra parte no es nueva, puesto que es lo que debe hacerse en esta forma de presentar los evangelios.

 

      Para leerlos correctamente es conveniente conocer los signos ortográficos utilizados para refundir los fragmentos. Estos signos pueden variar algo respecto a otros evangelios publicados, especialmente porque dependen de la edición.Es absolutamente fundamental que no se mutile realmente nada del texto evangélico, a pesar de presentarlos como una narración única y completa. Para ello se han seguido los siguientes criteros:

 

1. Se divide la narración en distintos episodios o puntos procurando que se refieran a hechos que tienen unidad y que se puedan separar sin que se pierda el sentido narrativo. Estos episodios se numeran correlativamente, con independencia de los capítulos en que se divide cada uno de los evangelios.

 

2. Se indica al principio de cada episodio numerado, los capítulos y versículos de cada uno de los evangelistas que narran dicho episodio.

 

3. Cuando el episodio es relatado por un sólo evangelista, el texto se transcribirá íntegro, sin  añadir nada

 

4. Cuando hay más de un evangelista que narra con mayor o menor detalle el episodio, se elige como principal el que contenga la referencia más completa. Este criterio se sigue casi siempre, pero a veces la elegida es una que contiene menos detalles y que sin embargo permite un mejor enlace con los demás episodios dentro de la narración

 

5. A continuación se añaden los detalles aportados por los otros evangelistas. En el enunciado del punto se indican de forma sistemática y siguiendo el orden habitual Mt, Mc, Lc y Jn. Naturalmente el evangelista que en este episodio hemos designado como principal, figura en primer lugar en el enunciado. Además los otros evangelistas, cuyo texto no se transcribe íntegro se indican entre paréntesis.

6. Estos textos, que llamaremos complementarios, aparecerán entre corchetes [ ] a continuación o intercalados, y contendrán los trozos extractados que aporten algo a la narración, especialmente acotaciones de lugar y tiempo que permitan una situación de lo narrado. Estos fragmentos podrán estar formados por varios versículos completos, o simplemente trozos de tales versículos que no necesariamente aparecen completos para no perder el hilo de la narración principal.

 

7. A veces hay evangelistas que dentro de un episodio no añaden nada a lo ya narrado por el evangelista principal. Se les cita en el título de episodio, pero no se añade necesariamente ningún fragmento en el texto.

 

      Para elaborar estos Evangelios Concordados se ha seguido básicamente una edición de bolsillo del P. Buenaventura de Santamaría (ver bibliografía). Se han retocado algunos párrafos en los que se ha encontrado a faltar algún detalle de lugar y tiempo (p. ej. el punto 40, Jn 4-4) y además se ha buscado en algunos casos la traducción más literal (ej. la traducción clásica de la frase "amen, amen dico vobis", por "en verdad, en verdad os digo" como clásicamente se ha hecho siempre).

 

      A partir del punto 277, preparación de la Santa Cena, se ha hecho la sinopsis de nuevo, sin seguir el texto de referencia. El resultado, como es natural, no difiere mucho, pero afecta principalmente al orden de algunos pasajes como el "lavatorio de pies" o las predicciones de las negaciones de Pedro.

 

<<ENTRAR>>

 

*   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *   *